Perličky copywriterů, mluvte s bramborou

Tohle jsem si opravdu nemohl nechat pro sebe. Někdy se člověk musí pozastavit nad výtvory některých rádoby copywriterů, neboli lidí, kteří mají na starosti psaní textů k jednotlivým nabídkám na slevových portálech. Zarazila (ne zaujala) mě hned úvodní věta u jedné nabídky ne jazykové kurzy.
“Tolik byste si chtěli popovídat s americkými brambory, britskou kočkou, nebo jen se servírkou na dovolené, ale brání vám v tom neznalost angličtiny.” Citace z akce na Slevomat.
Jako návštěvník takového portálu se cítím dotčen. To si opravdu autor myslel, že mě zaujme nabídka kurzů anglického jazyka, protože bych si chtěl povídat s americkými bramborami? Nebo se autor snažil být vtipný a zajímavý?
Ani jedno se mu ovšem nepovedlo. I začínající spisovatel se snaží držet v rámci logického uvažování. Myslím, že tento pokus můžeme nazvat nezdařenou kopií homonymního významu některých slov v kombinaci s nedávným shlédnutím reklamy od T-Mobile na tablety.
Když jsem pak narazil na jednu větu na stránkách dané jazykové školy, nebylo už co řešit.
“Když by ste měli zájem získat certifikát uznávaný v každé zemi Evropské unie (v souladu s mezinárodními předpisy), budete moci složit zkoušku s The European Language Certificates (TELC).”